Inderdaad
Wordt te vaak gezegd, ook al verwijst het nergens naar. Vaak is er dan een onuitgesproken gedachte, context of impliciete boodschap en zegt de spreker “inderdaad” als bevestiging van diens eigen brille, want wat volgt is mega interessant NOT:
Q: Jij hebt toch Shōgun S2 gekeken?
A: Ja ja en die Portugees, die zeeman uit aflevering 1 of 2 of zo? Is dus inderdaad Luis weetjewel, van Shuddenly Shushan!
Q: Oooh, haha, (zichtbare verwarring) …maar ja, echt mega interessant!
Q+A: (eenzaamheid en onbehagen)
…terwijl het ook zo had kunnen gaan:
Q: Jij hebt toch Shōgun S2 gekeken?
A: Inderdaad! Ik kan het van harte aanbevelen.
Q: Die zeeman, die Portugees…
Q+A in unisono: Luis uit Shuddenly Shushan! (verbondenheid en blijdschap)